Unsere Spezialität: Die Übersetzung und Übertragung von Dokumenten aus altdeutscher Schrift und Sütterlinschrift

  • Sie besitzen alte Handschriften mit unergründlichen Geheimnissen?
  • Alte Poesiealben, Verträge oder Grundbucheinträge?
  • Sie betreiben Ahnenforschung und rätseln über altdeutsche Schriftstücke?
Seit 2010 begeistern wir unsere Kunden – von Museen über Forschungseinrichtung bis zu ganz persönlichen Korrespondenzen von Privatpersonen – durch vertrauliche und schnelle Transkription von alten Handschriften!
Kontaktieren Sie uns direkt und unverbindlich unter der eMail Adresse Anfrage@Metascriptum.de.
Wir freuen uns auf Ihre Nachricht! 

Die Sütterlinschrift: Eine kurze Reise durch die Vergangenheit

Sütterlin oder Sütterlinschrift ist die letzte weit verbreitete Form der Kurrentschrift. Diese traditionelle Art der deutschen Schönschrift hat sich parallel zur deutschen Druckschrift entwickelt. Das Wissen über die Sütterlinschrift und die Fähigkeit, sie zu schreiben, gehen jedoch immer weiter verloren. Schade, denn diese schöne, schlichte Handschrift ist ein wichtiger Teil des deutschen Kulturerbes.

Die Geschichte und Entwicklung von Sütterlin

Im Jahr 1911 wurde der Grafiker Ludwig Sütterlin vom Preußischen Kultur- und Schulministerium beauftragt, eine moderne Schreibschrift zu entwerfen. Zu dieser Zeit gab es viele verschiedene deutsche Handschriftarten. Das Ministerium wollte diese vereinfachen und vereinheitlichen, um so eine einzige moderne Handschrift zu schaffen, die in öffentlichen Ämtern und im Schulunterricht verwendet werden sollte.

Um das Schreibenlernen für Kinder zu erleichtern, vereinfachte Sütterlin die Buchstabenformen, reduzierte die Ober- und Unterlängen. Außerdem machte er die Buchstaben im Vergleich zu anderen Schriftarten breiter, und richtete sie stärker auf.

Die Sütterlinschrift wurde 1915 in Preußen eingeführt und begann ab den 1920er Jahren die bis dato üblichen deutschen Handschriften in den Schulen zu ersetzen. Im Jahr 1935 wurde die Sütterlinschrift zur einzigen und offiziellen Handschrift, die bis 1941 im Unterricht gelehrt wurde.

Unter dem Nationalsozialismus wurden „gebrochene“ Schriften wie die Sütterlin, die als zu chaotisch angesehen wurden, durch lateinische Buchstaben ersetzt. Nach 1945 wurde das Schreibdiktat des NS-Regimes außer Kraft gesetzt. Dennoch blieb die lateinische Schrift die Standardschrift, die in den Schulen gelehrt wurde. Die Sütterlinschrift wurde sowohl in Ost- als auch in Westdeutschland nur noch zusätzlich zur lateinischen Schrift unterrichtet.

Viele Deutschsprachige, die mit dieser Schrift aufgewachsen waren, benutzten sie jedoch bis weit in die Nachkriegszeit hinein weiter. Ab den 1980er Jahren geriet die Sütterlinschrift jedoch immer mehr in Vergessenheit, da die Generation, die mit ihr aufgewachsen ist, ausstarb.

Hilfe bei der Entschlüsselung von Sütterlin Schriftstücken

Da Sütterlin nicht mehr in den Schulen gelehrt wird, kann es für viele moderne deutsche Leser schwer zu entziffern sein. Vor allem für all jene, die gerne in alten Briefen und Dokumente stöbern oder Liebesbriefe und Tagebucheinträge ihrer Vorfahren entziffern möchten, ist das bedauerlich. Der Inhalt dieser interessanten Schriftzeugnisse bleibt dann verschlossen.

Wenn Sie Hilfe bei der Entschlüsselung und Transkription von Sütterlin in moderne deutsche Schrift benötigen, sind Sie bei uns richtig. Wir helfen Ihnen gerne bei der Übersetzung alter Schriften.

Alte deutsche Schriften schnell und einfach entschlüsseln

Immer wieder haben wir die Situation: Einem Menschen wird ein altes Schriftstück vererbt, oder selbiges beim Entrümpeln einer alten Wohnung gefunden. Mit großer Faszination wird das Schriftstück, das in einer altdeutschen Schrift wie der sogenannten Sütterlinschrift verfasst ist, begutachtet. Nicht selten beginnen bald die ersten Versuche, die Bedeutung des Schriftstückes zu erahnen und die darin verwendete Schrift zu entschlüsseln. Dieses Unterfangen stellt sich jedoch häufig nach kurzer Zeit als äußerst schwierig dar, was vor allem daran liegt, dass kaum ein Mensch mehr die entsprechende Schrift entziffern kann oder gar verwendet. Alternativen werden also in diversen Internetforen, Online-Wörterbüchern oder anderweitigen Quellen gesucht. Doch auch hier sind die Grenzen des Möglichen schnell erreicht. Häufig wird sich die Frage gestellt, ob das selbstständige Lernen der Schrift den Aufwand wert ist und sich langfristig lohnt, oder ob es klüger wäre, sich an eine Agentur wie die unsere zu wenden, die sich professionell und zuverlässig um das Entschlüsseln altdeutscher Schrift wie der Sütterlinschrift kümmert.

Das selbstständige Entschlüsseln

Wer die Schrift tatsächlich selbst entschlüsseln will, muss zunächst einmal verstehen, dass es nicht eine einzige, einheitliche Schrift gab. Die Begrifflichkeit „altdeutsche Schrift“ beschreibt einen Überbegriff, der sämtliche deutschen Schriftarten, die damals Anwendung fanden, zusammenfasst. Dementsprechend genügt es nicht, ein paar Vokabeln, Buchstaben oder Floskeln zu lernen, die man im Schriftstück vermutet. Bei bestimmten Schriftarten, wie zum Beispiel der Kurrentschrift, besteht die Notwendigkeit, sich Stück für Stück oder gar Buchstabe für Buchstabe vorwärts zu arbeiten. Der Grund hierfür ist vor allem ihr äußerst schwungvoller und schnörkeliger Stil. Nicht selten gehörten bestimmte Kurven oder zusätzliche Schnörkel gar nicht zum Buchstaben selbst, sondern dienten lediglich dem Schreibfluss. Buchstaben können sehr häufig verwechselt werden, da sie sich in der Schreibweise oftmals kaum, oder nur durch einzelne, schwer erkennbare Striche, unterscheiden.

Es gelingt im Normalfall also äußerst selten, mithilfe von Alphabeten, Vokabeln oder Online-Wörterbüchern, altdeutsche Schrift akkurat zu entziffern. Zumindest dann nicht, wenn das Unterfangen kurzfristig angelegt ist und sich nur um ein paar wenige Schriftstücke dreht. Es ist notwendig, sich im Laufe der Zeit ein Auge für die einzelnen Schriften, Buchstaben und Worte anzueignen, was nur durch viel Übung und Zeitaufwand möglich ist. Wer sich dieser Herausforderung stellen möchte, der wird im Laufe des Lernens feststellen, wie vielseitig die verschiedenen Schriftarten sein können, die zur damaligen Zeit noch Verwendung fanden.

Professionelle Hilfe

Wer allerdings nur einzelne Schriftstücke übersetzen lassen möchte, oder schlicht und einfach den Zeitaufwand nicht aufbringen kann oder will, der sollte auf professionelle Dienstleister zurückgreifen. Falls Sie also Interesse daran haben, uns mit dem Entziffern eines Schriftstücks zu beauftragen, so kontaktieren Sie uns gerne unter Anfrage@MetaScriptum.de. Wir stellen uns ganz auf Ihre persönlichen Wünsche ein und unterbreiten Ihnen gerne ein individuelles Angebot. Wir freuen uns auf Sie und danken Ihnen für Ihr Vertrauen.

Jetzt können Sie Sütterlin auch in unserem offiziellen Online-Kurs lernen!

Der Lehrbuch zum Sütterlin-Lernen und ein Übungsvorlage für die Buchstaben

Lernen Sie die Sütterlinschrift ganz einfach Zuhause – jetzt ist es endlich soweit!

Oft haben uns unsere Kunden danach gefragt, jetzt ist er endlich online verfügbar! In dem offiziellen Lernkurs für Sütterlin von Metascriptum lernen Sie die Sütterlinschrift von Grund auf lesen und schreiben. Dabei ist vor allem unsere jahrelange Erfahrung in der Transkription von alten Dokumenten eingeflossen.

Der Kurs besteht aus Lehrbuch, Übungsbuch und Schreibheft. Zusätzlich gibt es einen online Bereich mit vielen Videos und einer strukturierten Anleitung damit Sie sofort loslegen können.

Ideal für alle, die Ihre Dokumente doch lieber selbst Übertragen oder nicht das Budget für eine professionelle Übertragung haben!

Werfen Sie jetzt einen Blick in unseren Kurs unter: (Kurs momentan pausiert. Wir informieren Sie gerne wenn dieser wieder verfügbar ist).

Sütterlinschrift übertragen für Wissenschaft und Forschung

Handschriftlich verfasste Texte können Auskunft über die Herkunft eines Kunstwerkes oder von Dokumenten geben. Und gerade der möglichst lückenlose Nachweis der Provenienz ist hierbei von Bedeutung. Soweit so gut, allerdings ist jede Handschrift verschieden und im Laufe der Zeit hat sich die Art und Weise, wie geschrieben wird, verändert. So erscheinen Texte als unlesbar und das Geheimnis der Herkunft unlösbar zu sein. Und genau hier kommen wir ins Spiel. Alte Schrift ist unsere Leidenschaft. Wir sind Experten im Bereich der Entzifferung von Handschriften. Ob Sütterlin, Kurrentschrift, deutsche Kanzleischrift oder andere Handschriften, wir übertragen für Sie die Texte, die in alten Schriften verfasst wurden.

Alte Schrift ist nicht gleich alte Schrift
Auch wenn es zu jeder Zeitepoche eine bestimmte Schriftart gab, in der Texte verfasst wurden, sind nicht alle Texte aus diesen Epochen identisch geschrieben. Eine Handschrift ist etwas Individuelles und jeder Mensch schreibt anders. Bei Handschriften werden häufig verschiedene Schriftarten miteinander vermischt. Eine gleichbleibende Handschrift ist häufig nur bei offiziellen Dokumenten zu finden und auch hier besteht keine Garantie. Die Schreibweise bestimmter Wörter hat sich im Laufe der Zeit ebenso verändert, wie die Satzstellung. Dieser Umstand macht die Entzifferung alter Schriften nochmals komplizierter. Allerdings machen genau diese Faktoren alte Schriften zu etwas Besonderem, ja fast schon Geheimnisvollem. Für uns beginnt genau hier die Faszination an der Entzifferung alter Schriften.

Die altdeutsche Schrift in der Provenienzforschung

Um die Provenienz von Kunstwerken oder anderen Kulturgütern zu klären, ist die Übertragung von alten Dokumenten oft unerlässlich. Solche Dokumente sind in den meisten Fällen wichtige Herkunftsnachweise, weshalb eine professionelle und sinngemäße Übertragung, der darin festgehaltenen Inhalte einen wichtigen Schritt in der Provenienzforschung darstellt.

Professionelle Übertragungen von alten Schriften sind bei der Provenienzforschung unerlässlich

Wir sind spezialisiert auf die Übersetzung von altdeutschen Handschriften und können Ihnen dabei behilflich sein die Provenienz Ihrer Exponate zu benennen. Die besondere Herausforderung bei der Übersetzung solcher Dokumente besteht nicht nur darin die alten Schriften absolut fehlerfrei und sinngemäß zu übersetzen, sondern auch in der Anwendung dieses Know-Hows bei individuellen Handschriften.
Diese sind nämlich im Vergleich zu gedruckten Buchstaben nicht einheitlich und zeichnen sich durch ihre Individualität aus. Die Entzifferung persönlicher Handschriften benötigt deshalb viel Erfahrung und Wissen, um Abweichungen in der Schrift Lesen Sie weiter »

Entschlüsseln von alten deutschen Schriften leicht gemacht: So gelingt’s!

Alte Steinvase

Ob alte Briefe sind, Postkarten, Kochrezepte oder andere Schriftstücke, viele Menschen bekommen Schriftstücke aus Familiennachlässen vererbt, sie sie nicht entziffern können. Sie können  die altdeutsche Schrift nicht lesen und die Menschen, die sie lesen können, werden zunehmend weniger. Wer also alte Briefe, Postkarten, Kochrezepte, Urkunden, Poesiealben etc. lesen will, steht vor der Herausforderung, die Schrift entweder selbst zu lernen oder sich professionelle Hilfe zu suchen bei einer Agentur wie uns, die sich auf das Transkribieren alter Schriften spezialisiert hat. Inzwischen gibt es auch im Internet Alphabete, die eine Übersetzung am PC ermöglichen (auch von uns gibt es dazu eine kurze, prägnante Anleitung zum Übertragen der altdeutschen Schrift). Wer das einmal probiert, erkennt aber sehr schnell, dass er an seine Grenzen kommt, wenn es um das Übersetzen von ganzen Texten geht. Man braucht schon eine gewisses Handwerkszeug, um diese alten Schriften angemessen zu entschlüsseln.

Wer sich selbst an eine Übersetzung heranwagen und die Schrift erlernen möchte, muss zunächst erst einmal wissen, dass es keine einheitliche deutsche Schrift gab, sondern dass unter der Bezeichnung “altdeutsche Schrift” verschiedene Druck- und Schreibschriften zusammengefasst werden.

Lesen Sie weiter »

Altdeutsche Schrift findet immer mehr neue Interessenten

Feder und HandschriftIn alten Schränken und Schatullen findet man noch sehr häufig interessante Dokumente mit altdeutscher Schrift. Bücher, Briefe, Postkarten und Tagebücher aus dem vorigen Jahrhundert wurden oft in altdeutscher Schrift geschrieben, die heute kaum noch jemand lesen kann. Im Falle einer Erbschaft kommen diese Dokumente in neue Hände und die Erben fragen sich, wie sie diese Informationsschätze für sich nutzen können. Denn die altdeutsche Schrift, die in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts noch Lehrstoff in deutschen Schulen war, kann heute nur noch von sehr wenigen Menschen angemessen interpretiert werden.

Früher war es üblich, dass man unterschiedliche Schreibschriften bereits in der Grundschule lernte. Doch inzwischen ist es an Grund- und weiterführenden Schulen üblich geworden, dass die Kinder mit Druckschrift schreiben. Damit ist Lesen Sie weiter »

Eine kleine Geschichte der Sütterlinschrift

Alte SteinvaseEine schöne Handschrift ist etwas, das die Menschen schon immer angestrebt haben. Doch bei der Entwicklung der Sütterlinhandschrift spielte die Ästhetik eine untergeordnete Rolle: Sie sollte vor allem gut lesbar sein. Im Jahr 1911 entstanden zwei Formen dieser neuen Handschrift, die deutsche Sütterlinschrift und die lateinische Sütterlinschrift. Die Schrift wurde nach ihrem Erfinder, dem Grafiker und Pädagogen Ludwig Sütterlin (1865-1917), benannt.

Die Schrift hat sich im Laufe der Zeit häufig verändert. Zunächst war es üblich, mit Tierfedern und Tinte zu schreiben. Seit dem 19. Jahrhundert benutzte man allerdings zunehmend Schreibfedern aus Stahl. Diese waren sehr spitz und wesentlich schwerer zu handhaben. Es gab verschiedene Versuche, die Handschrift an die Stahlfeder anzupassen. Die auffälligsten Merkmale waren dabei die starke Neigung der Schrift nach rechts sowie ausgeprägte Ober- und Unterlängen. Das führte dazu, dass die Handschriften nur noch sehr schwer lesbar waren.

Sütterlin bezeichnete diese Entwicklung gar als „Niedergang der deutschen Schrift“. Vor allem Schulkinder, die das Schreiben gerade erst erlernten, fiel es schwer, mit der neuen Feder zu schreiben. Deshalb entschied die preußische Regierung bald darauf, die bestehende Kurrentschrift an die neuen Stahlfedern anzupassen. Das Schulministerium beauftragte Ludwig Sütterlin im Jahr 1911 damit, Lesen Sie weiter »

German Handwriting Translation

Siegel und Handschrift (ende)With many generations passed, people in the western world are starting to take a closer look at their ancestors. The new world that seems relatively peaceful and wealthy has allowed people the freedom and free time to actually pursue information about their relatives. German handwriting translation is a service that professionals offer to make the job a lot easier. When one understands the German language and history, it makes sense that there are specific services meant to serve this industry. There are many caveats to learning German handwritten language, but this article will offer some ideas as to why professional handwriting translation is so effective.

Fractured States and Languages

One of the main things to keep in mind when trying to use German handwriting translation is that the history is not unified. Even though many countries in Europe look similar to how they did many centuries ago, that is not the case with Germany. Lesen Sie weiter »

The Old German Handwriting

Alte HefteLanguage changes dramatically over time and the old German handwriting is vastly different than today’s print. There are plenty of historians, anthropologists, and interested families that want to learn how to understand and translate German handwriting to learn more about the past. The history of the Germanic language is interesting and says a lot about the way that people wrote. More importantly, the regional differences can provide great insight into the time and place that certain things were transcribed. The following article will provide a brief overview of older German handwriting texts.

States and Old German Handwriting

One of the most interesting aspects of old German handwriting is that there are subtle variations from state to state. Because the German nation state was not created until very late in the 19th century, there were hundreds of years of development where the states were independent of each other. Lesen Sie weiter »